14 mai 2013
c/o vazemsky
Voici un bout de « Le Bon, la Brute et le Truand » en version originale. Mais n’hésitez pas à faire un saut vers la version en français, pour y constater que « The Good, the Bad and the Ugly » est un peu retors à la frontière linguistique.
Le Bon, là au moins les choses sont claires, n’est autre que « The Good ». Mais pour le reste ça se complique…
En gros « The Good, the Bad and the Ugly » se traduirait, mot à mot par « Le Bon, le Mauvais et le Laid. » Glissement de terrain, patatras, « Le Mauvais et le Laid » devient « La Brute et le Truand ». Là , mais cela devient entièrement personnel, les pinceaux s’emmêlent: La Brute flirtant à mes yeux avec Le Laid. Quand au Truand, pas obligatoirement laid, il a une once de méchant. Même s’il s’en défend.
Toujours est-il que ce jour-là nous étions trois, deux creusant et un, l’appareil chargé, photographiant.A vous de trouver qui est qui…